TTHQ™- Tôi đã ở với chủ nhà người Hàn Quốc đến nay đã được 2 tháng, và tôi cảm thấy mình đã chiếm luôn nhà bếp với ảnh hưởng từ phương Tây của mình. Máy nướng bánh mì và máy pha cà phê đã được lấy ra khỏi kho và giờ thì nằm chễm chệ trên bàn bếp. Bà mẹ chủ nhà người Hàn, hay Omma, đã mua luôn dao nĩa và cô tốt bụng đến mức điều chỉnh cả danh sách các món cần mua của mình, thêm vào bơ, bánh mì và sữa.
Về tác giả Kyle Burton
Kyle Burton tốt nghiệp với bằng Cử nhân Mỹ thuật, nghành Nghiên cứu phim tại trường Đại học Brock ở Ontario - Canada, và đã sinh sống ở Hàn Quốc gần 3 năm. Anh vừa là giáo viên dạy tiếng Anh, vừa là phóng viên và nhiếp ảnh gia tự do. Các bài báo của anh được đăng trên The Korean Herald, Ten Magazine và CNNGo.com. Ngoài ra còn nhiều bài viết khác trên website của anh ấy:www.ketwam.com
Tuy nhiên, ảnh hưởng của tôi không làm xáo trộn chu kỳ cuộc sống hằng ngày trong bếp. Quả đào và nhân sâm vẫn còn được ngâm trong một cái nồi sành với lửa nhỏ và nồi cơm điện thì hoạt động cả ngày, mỗi ngày, kể từ khi tôi đến. Hôm nay, một món hầm deonjang chiggae (tương đậu hầm) nằm trên bếp chờ nấu và dọn ra cho bữa trưa. Điều này, như vốn dĩ nó đã vậy, là sự sắp đặt điển hình của một nhà bếp Hàn Quốc hiện đại.
Tôi thích tất cả các bữa ăn mà Omma nấu cho gia đình cô, và tò mò về công thức nấu các món đó nên tôi đã đề nghị cô dạy tôi cách nấu một trong những món Hàn Quốc thơm ngon của bà. Cô rất vui vì tôi có hứng thú và rất nhiệt tình hướng dẫn tôi.

Một số nguyên liệu cho món Bibim Guk-su
Omma không thể nói tiếng Anh và tôi thì chỉ có một ít câu tiếng Hàn cơ bản làm vốn, vì thế thông thường chúng tôi giao tiếp bằng cử chỉ tay và ngôn ngữ cơ thể rất nhiều. Tối nay chúng tôi đã làm bibim-guksu, dịch sát nghĩa là “mì trộn”. Đây là món làm bằng mì lúa mạch, dưa leo, rau diếp, tỏi, mực khô, ốc biển, hạt mè và sốt trộn từ tương ớt (gochujang), dầu mè, đường và muối. Đây là công thức đặc biệt làm theo khẩu vị của cô và gia đình.
Cách làm Bibim-guksu (cho 2 người ăn)
Thành phần
- 300g mì lúa mạch khô - 소면국수
- 1 quả dưa leo sắt nhỏ - 오이
- 3~4 lá rau diếp sắt nhỏ - 양상추
- ⅓ chén mực khô xé nhỏ - 진미 오징어
- ⅓ hộp ốc biển (ốc vỏ xoắn buxin) - 골뱅이
- ½ lê Hàn Quốc sắt nhỏ (tùy chọn) - 배
- 1 muỗng canh hạt mè
- Sốt gia vị
2 muỗng canh tương ớt - 고추장
1 muỗng canh dầu mè - 참기름
1 muỗng canh đường nâu 성탕
1 muỗng cà phê tỏi băm - 마늘
Cách làm
Nấu sôi nước để luộc mì. Khi mì nở xốp thì cho thêm một chén nước lạnh rồi luộc đến khi mì nở hẳn (chén nước lạnh giúp mì giữ được độ dai). Làm nguội mì dưới vòi nước lạnh. Cho mì đã nguội và ráo nước vào tô. Sắt dưa leo và lê thành miếng dài 4cm - dày 0,5cm. Để ráo ốc biển rồi thái lát. Xếp dưa leo, lê, rau diếp, ốc và mực lên trên tô mì. Trộn đều các thành phần rồi chan nước sốt lên.
Đầu tiên chúng tôi sắt nhỏ rau diếp, dưa leo, tỏi và ốc biển rồi trộn chung trong một cái tô đỏ. Chúng tôi cùng nhau xé mực và thêm vào tô. Tôi giúp làm sốt bằng cách trộn tương ớt, dầu mè, muối và đường lại với nhau.
Chỉ mất khoảng 3 phút để luộc mì nên đó là nhiệm vụ cuối cùng của chúng tôi. Omma lấy ra vài cuộn mì và cho vào nồi nước sôi. Cô đưa tôi một cái muỗng, bảo tôi khuấy đều, cầm tay tôi để hướng dẫn. Mặc dù tôi không thể hiểu hết những điều cô nói nhưng tôi vẫn biết được các ý chính qua cử chỉ của bà. Sự giao tiếp của chúng tôi quan sát lẫn nhau là chủ yếu. Cô cho thêm chút nước lạnh và tôi tiếp tục đảo.
Khi sợi mì đã chín, Omma đổ mì ra rỗ và rửa dưới vòi nước lạnh, sau đó cho vào tô rau trộn. Tôi chan sốt và cuối cùng rắc hạt mè lên trên. Omma đưa tôi đôi bao tay nhựa để tôi trộn mì. Sau đó tôi dọn ra đĩa và chúng tôi cùng ngồi xuống ăn tối. Bibim-guksu không cay lắm, tôi rất thích vị của nó.
Tôi đề nghị nấu cho Omma một vài món nhưng cô bảo cô không thích các món Tây. Chúng tôi quyết định kết hợp làm một món nóng gọi là omarice, cơm có gia vị bên trong trứng tráng. Tôi xào hành tây, tiêu xanh, giăm bông, phô mai và các loại thảo mộc cho món trứng tráng. Nó sẽ là gì nếu không có chút điểm Tây nào?

Món Bibim Guk-su đã hoàn thiện
(Koreataste.org)


















